Photo of Emmanuelle Labeau
    • United Kingdom

    Accepting PhD Students

    PhD projects

    Tense, Aspect, Modality Sociolinguistics History of French Variation and change in French

    20002020

    Research output per year

    If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

    Research Output

    Filter
    Article
    2020

    Texting the Future in Belgium and Québec: Present matters

    Tremblay, M., Blondeau, H. & Labeau, E., 1 Mar 2020, In : Journal of French Language Studies. 30, 1, p. 73-98 26 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File
    2018

    Des constructions de aller et de venir grammaticalisés en auxiliaires

    Translated title of the contribution: About the Periphrases Where Aller and Venir Are Grammaticalised as AuxiliariesBrès, J. & Labeau, E., 25 Sep 2018, In : Syntaxe et Semantique. 19, p. 49-86 38 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    2017

    De l'auxiliaire venir à (+ infinitif)

    Translated title of the contribution: About the aspectual auxiliary venir à (+ infinitive) Brès, J. & Labeau, E., 1 Jun 2017, In : Le Français Moderne. 2017, 1, p. 126-144 19 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Le corpus de français parlé à Bruxelles: origines, hypothèses, développements et prédictions

    Translated title of the contribution: The Corpus de français parlé à Bruxelles : : origins, hypotheses, developments and predictionsDister, A. & Labeau, E., 31 Dec 2017, In : Cahiers AFLS. 21, 1, 22 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File
    2016

    La contribution des corpus oraux à la description de phénomènes de grammaticalisation. Que nous apprend le Corpus de français parlé à Bruxelles sur les périphrases en aller + infinitif

    Translated title of the contribution: The contribution of oral corpora to the description of grammaticalization phenomena: what do we learn from the Corpus de français parlé à Bruxelles (CFPB) on aller + infinitive periphrasesLabeau, E. & Dister, A., 15 Oct 2016, In : Corpus. 15

    Research output: Contribution to journalArticle

    2015

    Il était une fois le passé simple...

    Translated title of the contribution: Once upon tine, there was a simple past...Labeau, E., Jul 2015, In : Journal of French Language Studies. 25, 2, p. 165-187 23 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File

    Venir de (+ infinitive): an immediate anteriority marker in French

    Brès, J. & Labeau, E., Dec 2015, In : Diachronica. 32, 4, p. 530–570 41 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File
    2014

    Quand l’analytique se fait synthétique: les formes verbales périphrastiques dans le texto

    Translated title of the contribution: Long form vs short space: what happens to periphrastic tenses in SMS?Labeau, E., 31 Dec 2014, In : Studii de lingvistică. 4, p. 131-144 15 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    2013

    (Des)amour(s) de venir avec l’extraordinaire

    Translated title of the contribution: 'Venir' meets mirativity: more if they hit offBrès, J. & Labeau, E., 31 Dec 2013, In : Le Français Moderne. 81, 1, p. 84-107 24 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access

    Allez donc sortir des sentiers battus! La production de l'effet de sens extraordinaire par aller et venir

    Translated title of the contribution: So go outside the box! Producing the effect of extraordinary direction come and goBres, J. & Labeau, E., Jul 2013, In : Journal of French Language Studies. 23, 2, p. 151-177 27 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File

    Que reste-t-il du sémantisme spatial des verbes de mouvement aller et venir dans leur grammaticalisation en auxilaires modaux-aspectuels-temporels ?

    Translated title of the contribution: What remains of the spatial meaning of motion verbs aller and venir in their grammaticalization into modal-aspectual-temporal auxiliaries?Brès, J. & Labeau, E., 2013, In : Langue Française. 179, 3, p. 13-28 16 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    The narrative construction va + infinitive in contemporary French: a linguistic phoenix risen from its medieval ashes?

    Brès, J. & Labeau, E., Dec 2013, In : Diachronica. 30, 3, p. 295-322 28 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File
    2009

    Le PS: cher disparu de la rubrique nécrologique?

    Translated title of the contribution: PS: dear departed the obituary?Labeau, E., Mar 2009, In : Journal of French Language Studies. 19, 1, p. 61-68 8 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    2007

    Le présent suffit-il à faire l'histoire?

    Translated title of the contribution: Is the present sufficient for history?Labeau, E. & Holyoak, T., 2007, In : Revue romane. 42, 1, p. 16-31 16 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    Open Access
    File
    2006
    Open Access
    File
    2005

    Il était une fois un match de foot: L'événement sportif comme objet de narration

    Translated title of the contribution: There was once a football match: The sporting event as an object of narrationLabeau, E. & Engel, D. M., Oct 2005, In : Revue romane. 40, 2, p. 199-218 20 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    File

    L’imparfait dans la narration chez Simenon: une dérive aspectuelle?

    Translated title of the contribution: The imperfect in narrative Simenon: an aspectual drift?Labeau, E., 2005, In : Le Langage et L'homme. 40, 1, p. 181-196 16 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    2004

    Le(s) temps du compte rendu sportif

    Translated title of the contribution: The time(s) of the transcript sportsLabeau, E., Jul 2004, In : Journal of French Language Studies. 14, 2, p. 129-148 20 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

    2002

    L'unité de l'imparfait: vues théoriques et perspectives pour les apprenants du français, langue étrangère

    Translated title of the contribution: The unit imperfect: theoretical views and perspectives for learners of French as a foreign languageLabeau, E., 2002, In : Travaux de Linguistique. 45, 2, p. 157-184 28 p.

    Research output: Contribution to journalArticle