An Italian translation and validation of the Near Activity Visual Questionnaire (NAVQ)

Fabrizio Zeri, Isabella Beltramo, Laura Boccardo, Paolo Palumbo, Vincenzo Petitti, James S. Wolffsohn, Shehzad A. Naroo

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

PURPOSE: To validate the Near Activity Vision Questionnaire (NAVQ) in Italian to allow the assessment of presbyopia corrections in Italian-speaking patients.

METHODS: An Italian version of the NAVQ was arranged through several steps: an initial forward translation (from English to Italian), a backward translation (from Italian to English), and finally a consensual version to check against the original NAVQ. This prospective study enrolled native Italian-speaking presbyopic patients with corrected distance visual acuity of 0.20 logMAR or better in each eye and free of ocular anomalies. Six different groups of patients were asked to complete the questionnaire: emerging presbyopic patients, reading spectacle users, multifocal spectacle users, multifocal contact lens (CL) wearers, monovision CL wearers, and monofocal intraocular lens patients. Subjects were asked to answer the questionnaire again 2 weeks after the first completion.

RESULTS: A total of 207 subjects completed the questionnaire. Data analysis showed good internal consistency (Cronbach α = 0.93) and factorial validity with only one factor explaining 62.0% of the variance. Test-retest reliability was extremely good (ICC = 0.92) as well as discriminatory power of the questionnaire's ability to discriminate between subjects with different forms of presbyopic correction.

CONCLUSIONS: The Italian version of the NAVQ matches the properties of the original English version. It is a valid instrument to evaluate near activity visual quality of presbyopic Italian speakers.

LanguageEnglish
Pages640-645
JournalEuropean Journal of Ophthalmology
Volume27
Issue number6
Early online date11 Apr 2017
DOIs
Publication statusE-pub ahead of print - 11 Apr 2017

Fingerprint

Contact Lenses
Presbyopia
Aptitude
Surveys and Questionnaires
Intraocular Lenses
Reproducibility of Results
Visual Acuity
Reading
Prospective Studies
Power (Psychology)

Bibliographical note

© Sage 2017. The final publication is available via Sage at http://dx.doi.org/10.5301/ejo.5000957

Cite this

Zeri, Fabrizio ; Beltramo, Isabella ; Boccardo, Laura ; Palumbo, Paolo ; Petitti, Vincenzo ; Wolffsohn, James S. ; Naroo, Shehzad A. / An Italian translation and validation of the Near Activity Visual Questionnaire (NAVQ). In: European Journal of Ophthalmology. 2017 ; Vol. 27, No. 6. pp. 640-645.
@article{b105329d976448d28d086f6a71f43455,
title = "An Italian translation and validation of the Near Activity Visual Questionnaire (NAVQ)",
abstract = "PURPOSE: To validate the Near Activity Vision Questionnaire (NAVQ) in Italian to allow the assessment of presbyopia corrections in Italian-speaking patients.METHODS: An Italian version of the NAVQ was arranged through several steps: an initial forward translation (from English to Italian), a backward translation (from Italian to English), and finally a consensual version to check against the original NAVQ. This prospective study enrolled native Italian-speaking presbyopic patients with corrected distance visual acuity of 0.20 logMAR or better in each eye and free of ocular anomalies. Six different groups of patients were asked to complete the questionnaire: emerging presbyopic patients, reading spectacle users, multifocal spectacle users, multifocal contact lens (CL) wearers, monovision CL wearers, and monofocal intraocular lens patients. Subjects were asked to answer the questionnaire again 2 weeks after the first completion.RESULTS: A total of 207 subjects completed the questionnaire. Data analysis showed good internal consistency (Cronbach α = 0.93) and factorial validity with only one factor explaining 62.0{\%} of the variance. Test-retest reliability was extremely good (ICC = 0.92) as well as discriminatory power of the questionnaire's ability to discriminate between subjects with different forms of presbyopic correction.CONCLUSIONS: The Italian version of the NAVQ matches the properties of the original English version. It is a valid instrument to evaluate near activity visual quality of presbyopic Italian speakers.",
author = "Fabrizio Zeri and Isabella Beltramo and Laura Boccardo and Paolo Palumbo and Vincenzo Petitti and Wolffsohn, {James S.} and Naroo, {Shehzad A.}",
note = "{\circledC} Sage 2017. The final publication is available via Sage at http://dx.doi.org/10.5301/ejo.5000957",
year = "2017",
month = "4",
day = "11",
doi = "10.5301/ejo.5000957",
language = "English",
volume = "27",
pages = "640--645",
journal = "European Journal of Ophthalmology",
issn = "1120-6721",
publisher = "Wichtig Publishing",
number = "6",

}

An Italian translation and validation of the Near Activity Visual Questionnaire (NAVQ). / Zeri, Fabrizio; Beltramo, Isabella; Boccardo, Laura; Palumbo, Paolo; Petitti, Vincenzo; Wolffsohn, James S.; Naroo, Shehzad A.

In: European Journal of Ophthalmology, Vol. 27, No. 6, 11.04.2017, p. 640-645.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - An Italian translation and validation of the Near Activity Visual Questionnaire (NAVQ)

AU - Zeri, Fabrizio

AU - Beltramo, Isabella

AU - Boccardo, Laura

AU - Palumbo, Paolo

AU - Petitti, Vincenzo

AU - Wolffsohn, James S.

AU - Naroo, Shehzad A.

N1 - © Sage 2017. The final publication is available via Sage at http://dx.doi.org/10.5301/ejo.5000957

PY - 2017/4/11

Y1 - 2017/4/11

N2 - PURPOSE: To validate the Near Activity Vision Questionnaire (NAVQ) in Italian to allow the assessment of presbyopia corrections in Italian-speaking patients.METHODS: An Italian version of the NAVQ was arranged through several steps: an initial forward translation (from English to Italian), a backward translation (from Italian to English), and finally a consensual version to check against the original NAVQ. This prospective study enrolled native Italian-speaking presbyopic patients with corrected distance visual acuity of 0.20 logMAR or better in each eye and free of ocular anomalies. Six different groups of patients were asked to complete the questionnaire: emerging presbyopic patients, reading spectacle users, multifocal spectacle users, multifocal contact lens (CL) wearers, monovision CL wearers, and monofocal intraocular lens patients. Subjects were asked to answer the questionnaire again 2 weeks after the first completion.RESULTS: A total of 207 subjects completed the questionnaire. Data analysis showed good internal consistency (Cronbach α = 0.93) and factorial validity with only one factor explaining 62.0% of the variance. Test-retest reliability was extremely good (ICC = 0.92) as well as discriminatory power of the questionnaire's ability to discriminate between subjects with different forms of presbyopic correction.CONCLUSIONS: The Italian version of the NAVQ matches the properties of the original English version. It is a valid instrument to evaluate near activity visual quality of presbyopic Italian speakers.

AB - PURPOSE: To validate the Near Activity Vision Questionnaire (NAVQ) in Italian to allow the assessment of presbyopia corrections in Italian-speaking patients.METHODS: An Italian version of the NAVQ was arranged through several steps: an initial forward translation (from English to Italian), a backward translation (from Italian to English), and finally a consensual version to check against the original NAVQ. This prospective study enrolled native Italian-speaking presbyopic patients with corrected distance visual acuity of 0.20 logMAR or better in each eye and free of ocular anomalies. Six different groups of patients were asked to complete the questionnaire: emerging presbyopic patients, reading spectacle users, multifocal spectacle users, multifocal contact lens (CL) wearers, monovision CL wearers, and monofocal intraocular lens patients. Subjects were asked to answer the questionnaire again 2 weeks after the first completion.RESULTS: A total of 207 subjects completed the questionnaire. Data analysis showed good internal consistency (Cronbach α = 0.93) and factorial validity with only one factor explaining 62.0% of the variance. Test-retest reliability was extremely good (ICC = 0.92) as well as discriminatory power of the questionnaire's ability to discriminate between subjects with different forms of presbyopic correction.CONCLUSIONS: The Italian version of the NAVQ matches the properties of the original English version. It is a valid instrument to evaluate near activity visual quality of presbyopic Italian speakers.

UR - http://journals.sagepub.com/doi/10.5301/ejo.5000957

U2 - 10.5301/ejo.5000957

DO - 10.5301/ejo.5000957

M3 - Article

VL - 27

SP - 640

EP - 645

JO - European Journal of Ophthalmology

T2 - European Journal of Ophthalmology

JF - European Journal of Ophthalmology

SN - 1120-6721

IS - 6

ER -