De l'auxiliaire venir à (+ infinitif)

Translated title of the contribution: About the aspectual auxiliary venir à (+ infinitive)

Jacques Brès, Emmanuelle Labeau

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

De l’auxiliaire aspectuel venir à (+ infinitif). Notre hypothèse est que venir à + inf. est un auxiliaire aspectuel, dont le sémantisme, pour ténu qu’il soit, ne se réduit pas à une variante stylistique élégante. Après avoir rappelé brièvement les analyses des travaux antérieurs, nous nous appuyons sur le sens de la construction verbale venir à dans laquelle le verbe venir et la préposition à ont pleinement un sens spatial ainsi que sur le lien avec le tour quand ce vint à, pour parvenir à la définition suivante : l’auxiliaire venir à sert à présenter l’actualisation du procès à l’infinitif au terme d’un déroulement temporel (présupposé) en enchaînement avec ce qui précède. Nous décrivons les différents effets de sens produits par l’interaction de ce que nous considérons comme la valeur en langue de la périphrase – l’enchaînement temporel – avec différents éléments cotextuels : l’aboutissement et l’accidentel.
Translated title of the contributionAbout the aspectual auxiliary venir à (+ infinitive)
Original languageFrench
Pages (from-to)126-144
Number of pages19
JournalLe Français Moderne
Volume2017
Issue number1
Publication statusPublished - 1 Jun 2017

Keywords

  • aspect
  • grammaticalisation
  • venir
  • point de référence
  • effet de sens

Fingerprint

Dive into the research topics of 'About the aspectual auxiliary venir à (+ infinitive)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this