Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities

Ogareet Y. Khoury*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

Acquisition of translation competence as well as evaluating it within a training context has gained momentum among translation scholars. There have been different theoretical and empirical studies on what translation competence is and how it could be evaluated. This paper reports an empirical study which investigates the competence of translation graduates in Jordan from the points of view of three different role players: namely, translation final year / final term students (FYTS),1 translation instructors and the employers in the translation market. The study reveals a disjunction between the self-evaluation carried out by the final year / final term undergraduates and that of the instructors and the employers. While the FYTS (graduates-to-be) reflect a positive evaluation of the progress they have made in their translation competence, instructors and employers believe that recent inexperienced graduates lack several aspects of that competence. Students and instructors were sampled from five different universities while employers were sampled from forty two different translation service providers in Amman, Jordan. Questionnaires were administered to the three different groups of respondents. The structuring of the questionnaires is basically guided by the componential model of translation competence developed by PACTE (2000, 2003) which views competence as a set of integrated and interrelated sub-competences comprising bilingual competence, extra-linguistic competence, instrumental competence, strategic competence and knowledge about translation.

Original languageEnglish
Title of host publicationNorm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research
Subtitle of host publicationSelected Papers of the CETRA Research Summer School 2014
PublisherVerlag Peter Lang AG
Pages119-139
Number of pages21
ISBN (Electronic)9783631703212
ISBN (Print)9783631674338
DOIs
Publication statusPublished - 27 Mar 2017

Fingerprint

graduate
university
employer
instructor
Jordan
Translation Competence
linguistic competence
questionnaire
student
evaluation
Instructor
Employers
service provider
lack
market
Questionnaire
Empirical Study

Keywords

  • Bilingual competence
  • Extra-linguistic competence
  • Instrumental competence
  • Strategic competence
  • Translation competence

Cite this

Khoury, O. Y. (2017). Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities. In Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014 (pp. 119-139). Verlag Peter Lang AG. https://doi.org/10.3726/978-3-653-06873-3
Khoury, Ogareet Y. / Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities. Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Verlag Peter Lang AG, 2017. pp. 119-139
@inbook{bdcbebf03dd54d7ab9aea027471c3e56,
title = "Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities",
abstract = "Acquisition of translation competence as well as evaluating it within a training context has gained momentum among translation scholars. There have been different theoretical and empirical studies on what translation competence is and how it could be evaluated. This paper reports an empirical study which investigates the competence of translation graduates in Jordan from the points of view of three different role players: namely, translation final year / final term students (FYTS),1 translation instructors and the employers in the translation market. The study reveals a disjunction between the self-evaluation carried out by the final year / final term undergraduates and that of the instructors and the employers. While the FYTS (graduates-to-be) reflect a positive evaluation of the progress they have made in their translation competence, instructors and employers believe that recent inexperienced graduates lack several aspects of that competence. Students and instructors were sampled from five different universities while employers were sampled from forty two different translation service providers in Amman, Jordan. Questionnaires were administered to the three different groups of respondents. The structuring of the questionnaires is basically guided by the componential model of translation competence developed by PACTE (2000, 2003) which views competence as a set of integrated and interrelated sub-competences comprising bilingual competence, extra-linguistic competence, instrumental competence, strategic competence and knowledge about translation.",
keywords = "Bilingual competence, Extra-linguistic competence, Instrumental competence, Strategic competence, Translation competence",
author = "Khoury, {Ogareet Y.}",
year = "2017",
month = "3",
day = "27",
doi = "10.3726/978-3-653-06873-3",
language = "English",
isbn = "9783631674338",
pages = "119--139",
booktitle = "Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research",
publisher = "Verlag Peter Lang AG",
address = "Switzerland",

}

Khoury, OY 2017, Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities. in Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Verlag Peter Lang AG, pp. 119-139. https://doi.org/10.3726/978-3-653-06873-3

Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities. / Khoury, Ogareet Y.

Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Verlag Peter Lang AG, 2017. p. 119-139.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

TY - CHAP

T1 - Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities

AU - Khoury, Ogareet Y.

PY - 2017/3/27

Y1 - 2017/3/27

N2 - Acquisition of translation competence as well as evaluating it within a training context has gained momentum among translation scholars. There have been different theoretical and empirical studies on what translation competence is and how it could be evaluated. This paper reports an empirical study which investigates the competence of translation graduates in Jordan from the points of view of three different role players: namely, translation final year / final term students (FYTS),1 translation instructors and the employers in the translation market. The study reveals a disjunction between the self-evaluation carried out by the final year / final term undergraduates and that of the instructors and the employers. While the FYTS (graduates-to-be) reflect a positive evaluation of the progress they have made in their translation competence, instructors and employers believe that recent inexperienced graduates lack several aspects of that competence. Students and instructors were sampled from five different universities while employers were sampled from forty two different translation service providers in Amman, Jordan. Questionnaires were administered to the three different groups of respondents. The structuring of the questionnaires is basically guided by the componential model of translation competence developed by PACTE (2000, 2003) which views competence as a set of integrated and interrelated sub-competences comprising bilingual competence, extra-linguistic competence, instrumental competence, strategic competence and knowledge about translation.

AB - Acquisition of translation competence as well as evaluating it within a training context has gained momentum among translation scholars. There have been different theoretical and empirical studies on what translation competence is and how it could be evaluated. This paper reports an empirical study which investigates the competence of translation graduates in Jordan from the points of view of three different role players: namely, translation final year / final term students (FYTS),1 translation instructors and the employers in the translation market. The study reveals a disjunction between the self-evaluation carried out by the final year / final term undergraduates and that of the instructors and the employers. While the FYTS (graduates-to-be) reflect a positive evaluation of the progress they have made in their translation competence, instructors and employers believe that recent inexperienced graduates lack several aspects of that competence. Students and instructors were sampled from five different universities while employers were sampled from forty two different translation service providers in Amman, Jordan. Questionnaires were administered to the three different groups of respondents. The structuring of the questionnaires is basically guided by the componential model of translation competence developed by PACTE (2000, 2003) which views competence as a set of integrated and interrelated sub-competences comprising bilingual competence, extra-linguistic competence, instrumental competence, strategic competence and knowledge about translation.

KW - Bilingual competence

KW - Extra-linguistic competence

KW - Instrumental competence

KW - Strategic competence

KW - Translation competence

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85033985078&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.3726/978-3-653-06873-3

DO - 10.3726/978-3-653-06873-3

M3 - Chapter

AN - SCOPUS:85033985078

SN - 9783631674338

SP - 119

EP - 139

BT - Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research

PB - Verlag Peter Lang AG

ER -

Khoury OY. Investigating translation competence in graduates of Jordanian universities. In Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014. Verlag Peter Lang AG. 2017. p. 119-139 https://doi.org/10.3726/978-3-653-06873-3