Non sexist-translation and/in social change: gender issues in translation

Olga Castro

    Research output: Chapter in Book/Published conference outputChapter

    Abstract

    Following centuries of feminist struggle, centuries which have born witness to the close relationship between linguistic discrimination and social reality, there is a growing tendency in modern society to acknowledge the vital role played by language in overcoming gender discrimination. Political institutions are currently compensating by instituting the use of non-sexist language through legislative guidelines, and this makes an important contribution to social reform for equality between the sexes. Seeing that translation is so important for the creation of the collective identities on which modern global society depends, it is clear that non-sexist translation is crucial if there is to be non-sexist language. In this article I examine the potential of non-sexist translation in the struggle for gender equality from a both a theoretical and a practical viewpoint, and I end with a critical evaluation of non-sexist translation methods.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationCompromiso social y traducción/Interpretación translation/Interpreting and social activism
    EditorsJulie Boéri, Carol Maier
    Place of PublicationGranada (ES)
    PublisherECOS
    Pages106-120
    Number of pages15
    ISBN (Print)9788461317592
    Publication statusPublished - 2010

    Bibliographical note

    This document is licenced under the Attibution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Spain license available at http://creativecommons.org/licences/by-nc-nd/2.5/es/

    Keywords

    • gender
    • feminisms
    • linguistic sexism
    • ideology
    • non-sexist translation

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Non sexist-translation and/in social change: gender issues in translation'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this