Tecnologías de la edad: La intersección feminista y estudios etarios

Translated title of the contribution: Technologies of Age: The intersection of Feminism with Ageing Studies

Raquel Medina, Barbara Zecchi

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review


Aging studies is a relatively new discipline, and its intersection with feminist film theory can lead to fundamental methodological and theoretical rethinking, in particular, the notion of cinema as a powerful technology of age. This essay provides an account of the ageism that permeates Western societies vis-à-vis the place of aging and gender in visual culture. In light of contemporary feminist conceptualizations of aging and aging narratives, this essay aims to propose possible new directions that cinema and feminist film theory can take as part of a new epistemological framework. It also explores new theoretical paradigms from an intersectional perspective aimed at deconstructing ageism in the film industry. Finally, by focusing on female aging narratives in several non-mainstream film productions, this essay advocates moving away from the binary approach of aging as either decline or success, and it suggests new, affirmative ways of looking at aging bodies, and of understanding old age.
Translated title of the contributionTechnologies of Age: The intersection of Feminism with Ageing Studies
Original languageSpanish
Pages (from-to)251-262
Number of pages12
JournalInvestigaciones Feministas
Issue number2
Publication statusPublished - 15 Jul 2020

Bibliographical note

© 2020 The Authors. CC BY


  • cinema
  • age
  • Ageism
  • Feminism


Dive into the research topics of 'Technologies of Age: The intersection of Feminism with Ageing Studies'. Together they form a unique fingerprint.
  • Envejecimientos y cines ibéricos

    Translated title of the contribution: Ageing and Iberian CinemasZecchi, B. (ed.), Medina, R. (ed.), Moreiras-Menor, C. (ed.) & Rodriguez Pérez, M. P. (ed.), 2021, Valencia. 568 p.

    Research output: Book/ReportEdited Book

Cite this