"The Alien Within": translation into German during the Nazi regime

Kate Sturge

    Research output: Book/ReportBook

    Abstract

    In a regime obsessed with purity, what place could there be for a literary practice that epitomises hybridity — translation? Examining the discourse on translation in Nazi literary journals, this study shows how foreign literature was viewed through the prism of national identity formation, in terms of the threats or benefits to nationhood which translation might offer. The fortunes of translation under the strictures of censorship are traced with an analysis of official policies and publication patterns, complemented by two detailed case studies of translations from English.
    Original languageEnglish
    Place of PublicationMünchen (DE)
    PublisherIudicium
    Number of pages224
    ISBN (Print)9783891297711
    Publication statusPublished - 2004

    Keywords

    • regime
    • purity
    • translation
    • Nazi literary journals
    • foreign literature
    • national identity
    • national identity formation
    • censorship

    Fingerprint

    Dive into the research topics of '"The Alien Within": translation into German during the Nazi regime'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this