Abstract
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of discourse analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.
| Original language | English |
|---|---|
| Place of Publication | Clevedon |
| Publisher | Multilingual matters |
| Number of pages | 96 |
| ISBN (Print) | 1-85359-593-4, 978-185359-593-6 |
| Publication status | Published - 2 Feb 2002 |
Publication series
| Name | Contemporary Issues in Language and Society |
|---|---|
| Publisher | Multilingual Matters |
| Volume | 3 |
Keywords
- textual
- translation
- discourse
Fingerprint
Dive into the research topics of 'The role of discourse analysis for translation and translator training'. Together they form a unique fingerprint.Research output
- 2 Chapter
-
Discourse analysis as part of translator training: Does it work? How do we set about it? Response to Anna Trosborg
Adab, B., 2002, The role of discourse analysis for translation and in translator training. Schäffner, C. (ed.). Clevedon (UK): Multilingual matters, p. 69-72 4 p. (Contemporary Issues in Language and Society; vol. 3).Research output: Chapter in Book/Published conference output › Chapter
-
Discourse analysis for translation and translator training: status, needs, methods
Schäffner, C., 2 Feb 2002, The role of discourse analysis for translation and translator training. Schäffner, C. (ed.). Clevedon: Multilingual matters, p. 1-8 8 p. (Contemporary Issues in Language and Society; vol. 3).Research output: Chapter in Book/Published conference output › Chapter
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver