Les temps du passé français et leur enseignement

Translated title of the contribution: The time spent and French teaching

Emmanuelle Labeau (Editor), Pierre Larrivée (Editor)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Les formes du passé constituent un écueil pour l'apprentissage du français langue étrangère ; même les apprenants les plus avancés échouent à maîtriser leur emploi. Si le manque d'équivalence forme à forme entre les temps des langues constitue une difficulté évidente, la complexité sémantique et distributionnelle des tiroirs français ne doit pas être négligée. Grammairiens et linguistes se sont efforcés de fournir des descriptions des tiroirs du passé mais leur travail, comme celui des didacticiens, s'est révélé inégal. Les contributions retenues dans ce volume invitent à la réflexion critique en ce qui concerne les descriptions existantes des temps et les approches de leur enseignement. Sont envisagées la structuration du système ainsi que la constitution des tiroirs du point de vue synchronique, évolutif et contrastif, à partir de corpus de différentes variétés de français. La question de l'enseignement de ces notions à des apprenants du français langue étrangère et maternelle est aussi considérée dans les divers contextes de l'acquisition. C'est dans l'esprit d'un dialogue de plus en plus nécessaire entre application et modélisation qu'est proposé cet ouvrage, qui retiendra l'intérêt tant des praticiens que des théoriciens. The forms of the past constitute a stumbling block for learning foreign language French; even the most advanced learners fail to master their jobs. If the lack of shape to form equivalence between the time of languages is an obvious difficulty, complexity, semantics and distributional drawers French should not be neglected. Grammarians and linguists have tried to provide descriptions of the drawers of the past but their work, such as educationalists, has been uneven. The contributions included in this volume invite critical thinking regarding the existing descriptions of time and approaches to their teaching. Envisaged the structure of the system and the constitution of the drawers of synchronic point of view, evolutionary and contrasts, from corpora of different varieties of French. The issue of teaching these concepts to learners of French foreign language and tongue is also considered in various contexts of acquisition. In the spirit of dialogue increasingly required between application and modeling what this proposed structure, which will retain the interest of both practitioners and theorists.
Original languageFrench
Place of PublicationAmsterdam (NL)
PublisherRodopi
Number of pages241
Volume9
ISBN (Print)9789042012998
Publication statusPublished - 2002

Publication series

NameCahiers Chronos
PublisherRodopi

Fingerprint

Teaching
Drawer
Constitution
Modeling
Language
Critical Thinking
Theorists
Educationalists
Constituent
Evolutionary
Tongue
Foreign Language Learning
Equivalence
Grammarians
Structuration

Keywords

  • past
  • learning foreign language French
  • French
  • grammar
  • passé
  • apprenant la langue étrangère française
  • français
  • grammaire

Cite this

Labeau, E., & Larrivée, P. (Eds.) (2002). Les temps du passé français et leur enseignement. (Cahiers Chronos). Amsterdam (NL): Rodopi.
Labeau, Emmanuelle (Editor) ; Larrivée, Pierre (Editor). / Les temps du passé français et leur enseignement. Amsterdam (NL) : Rodopi, 2002. 241 p. (Cahiers Chronos).
@book{80df1a5e68414c739abc31b03ec0a862,
title = "Les temps du pass{\'e} fran{\cc}ais et leur enseignement",
abstract = "Les formes du pass{\'e} constituent un {\'e}cueil pour l'apprentissage du fran{\cc}ais langue {\'e}trang{\`e}re ; m{\^e}me les apprenants les plus avanc{\'e}s {\'e}chouent {\`a} ma{\^i}triser leur emploi. Si le manque d'{\'e}quivalence forme {\`a} forme entre les temps des langues constitue une difficult{\'e} {\'e}vidente, la complexit{\'e} s{\'e}mantique et distributionnelle des tiroirs fran{\cc}ais ne doit pas {\^e}tre n{\'e}glig{\'e}e. Grammairiens et linguistes se sont efforc{\'e}s de fournir des descriptions des tiroirs du pass{\'e} mais leur travail, comme celui des didacticiens, s'est r{\'e}v{\'e}l{\'e} in{\'e}gal. Les contributions retenues dans ce volume invitent {\`a} la r{\'e}flexion critique en ce qui concerne les descriptions existantes des temps et les approches de leur enseignement. Sont envisag{\'e}es la structuration du syst{\`e}me ainsi que la constitution des tiroirs du point de vue synchronique, {\'e}volutif et contrastif, {\`a} partir de corpus de diff{\'e}rentes vari{\'e}t{\'e}s de fran{\cc}ais. La question de l'enseignement de ces notions {\`a} des apprenants du fran{\cc}ais langue {\'e}trang{\`e}re et maternelle est aussi consid{\'e}r{\'e}e dans les divers contextes de l'acquisition. C'est dans l'esprit d'un dialogue de plus en plus n{\'e}cessaire entre application et mod{\'e}lisation qu'est propos{\'e} cet ouvrage, qui retiendra l'int{\'e}r{\^e}t tant des praticiens que des th{\'e}oriciens. The forms of the past constitute a stumbling block for learning foreign language French; even the most advanced learners fail to master their jobs. If the lack of shape to form equivalence between the time of languages is an obvious difficulty, complexity, semantics and distributional drawers French should not be neglected. Grammarians and linguists have tried to provide descriptions of the drawers of the past but their work, such as educationalists, has been uneven. The contributions included in this volume invite critical thinking regarding the existing descriptions of time and approaches to their teaching. Envisaged the structure of the system and the constitution of the drawers of synchronic point of view, evolutionary and contrasts, from corpora of different varieties of French. The issue of teaching these concepts to learners of French foreign language and tongue is also considered in various contexts of acquisition. In the spirit of dialogue increasingly required between application and modeling what this proposed structure, which will retain the interest of both practitioners and theorists.",
keywords = "past, learning foreign language French, French, grammar, pass{\'e}, apprenant la langue {\'e}trang{\`e}re fran{\cc}aise, fran{\cc}ais, grammaire",
editor = "Emmanuelle Labeau and Pierre Larriv{\'e}e",
year = "2002",
language = "French",
isbn = "9789042012998",
volume = "9",
series = "Cahiers Chronos",
publisher = "Rodopi",

}

Labeau, E & Larrivée, P (eds) 2002, Les temps du passé français et leur enseignement. Cahiers Chronos, vol. 9, Rodopi, Amsterdam (NL).

Les temps du passé français et leur enseignement. / Labeau, Emmanuelle (Editor); Larrivée, Pierre (Editor).

Amsterdam (NL) : Rodopi, 2002. 241 p. (Cahiers Chronos).

Research output: Book/ReportBook

TY - BOOK

T1 - Les temps du passé français et leur enseignement

A2 - Labeau, Emmanuelle

A2 - Larrivée, Pierre

PY - 2002

Y1 - 2002

N2 - Les formes du passé constituent un écueil pour l'apprentissage du français langue étrangère ; même les apprenants les plus avancés échouent à maîtriser leur emploi. Si le manque d'équivalence forme à forme entre les temps des langues constitue une difficulté évidente, la complexité sémantique et distributionnelle des tiroirs français ne doit pas être négligée. Grammairiens et linguistes se sont efforcés de fournir des descriptions des tiroirs du passé mais leur travail, comme celui des didacticiens, s'est révélé inégal. Les contributions retenues dans ce volume invitent à la réflexion critique en ce qui concerne les descriptions existantes des temps et les approches de leur enseignement. Sont envisagées la structuration du système ainsi que la constitution des tiroirs du point de vue synchronique, évolutif et contrastif, à partir de corpus de différentes variétés de français. La question de l'enseignement de ces notions à des apprenants du français langue étrangère et maternelle est aussi considérée dans les divers contextes de l'acquisition. C'est dans l'esprit d'un dialogue de plus en plus nécessaire entre application et modélisation qu'est proposé cet ouvrage, qui retiendra l'intérêt tant des praticiens que des théoriciens. The forms of the past constitute a stumbling block for learning foreign language French; even the most advanced learners fail to master their jobs. If the lack of shape to form equivalence between the time of languages is an obvious difficulty, complexity, semantics and distributional drawers French should not be neglected. Grammarians and linguists have tried to provide descriptions of the drawers of the past but their work, such as educationalists, has been uneven. The contributions included in this volume invite critical thinking regarding the existing descriptions of time and approaches to their teaching. Envisaged the structure of the system and the constitution of the drawers of synchronic point of view, evolutionary and contrasts, from corpora of different varieties of French. The issue of teaching these concepts to learners of French foreign language and tongue is also considered in various contexts of acquisition. In the spirit of dialogue increasingly required between application and modeling what this proposed structure, which will retain the interest of both practitioners and theorists.

AB - Les formes du passé constituent un écueil pour l'apprentissage du français langue étrangère ; même les apprenants les plus avancés échouent à maîtriser leur emploi. Si le manque d'équivalence forme à forme entre les temps des langues constitue une difficulté évidente, la complexité sémantique et distributionnelle des tiroirs français ne doit pas être négligée. Grammairiens et linguistes se sont efforcés de fournir des descriptions des tiroirs du passé mais leur travail, comme celui des didacticiens, s'est révélé inégal. Les contributions retenues dans ce volume invitent à la réflexion critique en ce qui concerne les descriptions existantes des temps et les approches de leur enseignement. Sont envisagées la structuration du système ainsi que la constitution des tiroirs du point de vue synchronique, évolutif et contrastif, à partir de corpus de différentes variétés de français. La question de l'enseignement de ces notions à des apprenants du français langue étrangère et maternelle est aussi considérée dans les divers contextes de l'acquisition. C'est dans l'esprit d'un dialogue de plus en plus nécessaire entre application et modélisation qu'est proposé cet ouvrage, qui retiendra l'intérêt tant des praticiens que des théoriciens. The forms of the past constitute a stumbling block for learning foreign language French; even the most advanced learners fail to master their jobs. If the lack of shape to form equivalence between the time of languages is an obvious difficulty, complexity, semantics and distributional drawers French should not be neglected. Grammarians and linguists have tried to provide descriptions of the drawers of the past but their work, such as educationalists, has been uneven. The contributions included in this volume invite critical thinking regarding the existing descriptions of time and approaches to their teaching. Envisaged the structure of the system and the constitution of the drawers of synchronic point of view, evolutionary and contrasts, from corpora of different varieties of French. The issue of teaching these concepts to learners of French foreign language and tongue is also considered in various contexts of acquisition. In the spirit of dialogue increasingly required between application and modeling what this proposed structure, which will retain the interest of both practitioners and theorists.

KW - past

KW - learning foreign language French

KW - French

KW - grammar

KW - passé

KW - apprenant la langue étrangère française

KW - français

KW - grammaire

UR - http://www.rodopi.nl/senj.asp?BookId=chronos+9

M3 - Book

SN - 9789042012998

VL - 9

T3 - Cahiers Chronos

BT - Les temps du passé français et leur enseignement

PB - Rodopi

CY - Amsterdam (NL)

ER -

Labeau E, (ed.), Larrivée P, (ed.). Les temps du passé français et leur enseignement. Amsterdam (NL): Rodopi, 2002. 241 p. (Cahiers Chronos).