Il était une fois un match de foot: L'événement sportif comme objet de narration

Translated title of the contribution: There was once a football match: The sporting event as an object of narration

Emmanuelle Labeau, Dulcie M. Engel

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

L’analyse des temps de la narration n’est pas chose nouvelle. Souvent, ce sont les narrations orales ‘de tous les jours’ qui ont préoccupé les linguistes (Labov & Waletzky 1967, Bres 1994). Mais qu’en est-il de l’usage des temps dans les narrations écrites telles qu’on les trouve dans la presse sportive? On se fondera ici sur un corpus d’articles du 1er juillet 2002, tirés de la presse francophone (parisienne, régionale, belge et algérienne) et consacrés à la finale de la Coupe du Monde de football (Labeau 2002b). A quels temps a-t-on recours pour narrer ces exploits sportifs ? Le passé simple a-t-il toujours sa place dans ce genre « épique », ou s’est-il vu supplanter par d’autres formes telles le passé composé, le présent ou l’imparfait de narration… ? (Engel 1990) Nous allons nous concentrer sur deux aspects de l’emploi des temps. D’une part, la presse sportive constitue-t-elle un sous-genre distinct ? D’autre part, des différences régionales apparaissent-elles ? Nous tenterons de voir si les approches textuelles se reflètent dans l’emploi des temps des narrations étudiées. Termes clefs Narration - presse sportive – temps - presse régionale – presse francophone - genre
Translated title of the contributionThere was once a football match: The sporting event as an object of narration
Original languageFrench
Pages (from-to)199-218
Number of pages20
JournalRevue romane
Volume40
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - Oct 2005

Bibliographical note

Department of Romance Studies, University of Copenhagen; distributed by Wiley-Blackwell (Blackwell Publishing). The definitive version is available at www.blackwell-synergy.com

Fingerprint

Dive into the research topics of 'There was once a football match: The sporting event as an object of narration'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this