Translating into a second language: can we, should we?

Beverly Adab

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

Original languageEnglish
Title of host publicationIn and out of English
Subtitle of host publicationfor better, for worse?
EditorsGunilla Anderman, Margaret Rogers
Place of PublicationClevedon (UK)
PublisherMultilingual matters
Pages227-241
Number of pages15
ISBN (Print)1-85359-787-2, 1-85359-788-0, 978-1-85359-787-9, 978-1-85359-788-6
Publication statusPublished - 1 Jun 2005

Publication series

NameTranslating Europe
PublisherMultilingual Matters

Keywords

  • translation studies
  • lingua franca
  • linguistic
  • diglossia
  • multilingual

Cite this

Adab, B. (2005). Translating into a second language: can we, should we? In G. Anderman, & M. Rogers (Eds.), In and out of English: for better, for worse? (pp. 227-241). (Translating Europe). Clevedon (UK): Multilingual matters.
Adab, Beverly. / Translating into a second language : can we, should we?. In and out of English: for better, for worse?. editor / Gunilla Anderman ; Margaret Rogers. Clevedon (UK) : Multilingual matters, 2005. pp. 227-241 (Translating Europe).
@inbook{368140dddee9441fa256f176dd28f2e8,
title = "Translating into a second language: can we, should we?",
keywords = "translation studies, lingua franca, linguistic, diglossia, multilingual",
author = "Beverly Adab",
year = "2005",
month = "6",
day = "1",
language = "English",
isbn = "1-85359-787-2",
series = "Translating Europe",
publisher = "Multilingual matters",
pages = "227--241",
editor = "Gunilla Anderman and Margaret Rogers",
booktitle = "In and out of English",

}

Adab, B 2005, Translating into a second language: can we, should we? in G Anderman & M Rogers (eds), In and out of English: for better, for worse?. Translating Europe, Multilingual matters, Clevedon (UK), pp. 227-241.

Translating into a second language : can we, should we? / Adab, Beverly.

In and out of English: for better, for worse?. ed. / Gunilla Anderman; Margaret Rogers. Clevedon (UK) : Multilingual matters, 2005. p. 227-241 (Translating Europe).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

TY - CHAP

T1 - Translating into a second language

T2 - can we, should we?

AU - Adab, Beverly

PY - 2005/6/1

Y1 - 2005/6/1

KW - translation studies

KW - lingua franca

KW - linguistic

KW - diglossia

KW - multilingual

UR - http://www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781853597879

M3 - Chapter (peer-reviewed)

SN - 1-85359-787-2

SN - 1-85359-788-0

SN - 978-1-85359-787-9

SN - 978-1-85359-788-6

T3 - Translating Europe

SP - 227

EP - 241

BT - In and out of English

A2 - Anderman, Gunilla

A2 - Rogers, Margaret

PB - Multilingual matters

CY - Clevedon (UK)

ER -

Adab B. Translating into a second language: can we, should we? In Anderman G, Rogers M, editors, In and out of English: for better, for worse?. Clevedon (UK): Multilingual matters. 2005. p. 227-241. (Translating Europe).