Abstract
This volume deals with the translation quality assessment from the perspective of a functionalist approach to translation. This approach is illustrated by examples from real translation assignments, and it is argued that quality in translation is something to be negotiated between the client and the translator. Consequences of such understanding for translator training are critically reflected upon.
| Original language | English |
|---|---|
| Place of Publication | Clevedon (UK) |
| Publisher | Multilingual matters |
| Number of pages | 96 |
| ISBN (Print) | 1-85359-414-8, 978-1-85359-414-4 |
| Publication status | Published - 1998 |
Publication series
| Name | Current issues in language and society |
|---|---|
| Publisher | Multilingual matters |
| Volume | 4 |
Bibliographical note
Copyright of the Multilingual Matters & Channel View Publications.Fingerprint
Dive into the research topics of 'Translation and quality'. Together they form a unique fingerprint.Research output
- 1 Chapter
-
From 'Good' to 'Functionally Appropriate': assessing translation quality
Schäffner, C., 1 Feb 1998, Translation and quality. Schäffner, C. (ed.). Clevedon (UK): Multilingual matters, p. 1-5 5 p. (Current issues in language and society; vol. 4).Research output: Chapter in Book/Published conference output › Chapter
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver