Research Output per year
Recent research has placed cultural policy and practices at the very centre of our understanding of fascism,1 revealing much about the ideological frameworks of fascism as well as the institutional tools that were used to manage public perceptions and ideological change. However, within this growing body of work, one important aspect of cultural policy has been largely ignored, and that is translation, whether literary, cinematic or non-fiction.
|Title of host publication||Translation under Fascism|
|Editors||Christopher Rundle, Kate Sturge|
|Place of Publication||Basingstoke (UK)|
|Number of pages||10|
|Publication status||Published - 2010|
2010, Basingstoke (UK): Palgrave Macmillan. 285 p.
Research output: Book/Report › Book
2010, Translation under Fascism. Rundle, C. & Sturge, K. (eds.). Basingstoke (UK): Palgrave Macmillan, p. 51-83 33 p.
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Foreword/postscript