Trait emotional intelligence and translation: a study of professional translators

Séverine Hubscher-Davidson*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

A study of 155 professional translators was carried out to examine the relationship between trait emotional intelligence (trait EI) and literary translation, job satisfaction and career success. Participants were surveyed and their answers were correlated with scores from an emotional intelligence measure, the TEIQue. The analysis revealed that literary and non-literary translators have different trait EI profiles. Some significant correlations were found between trait EI and the variables of job satisfaction, career success, and literary translation experience. This is the first study to examine the effect of EI on translator working practices. Findings illustrate that trait EI may be predictive of some aspects of translator behaviour and highlight the relevance of exploring the emotional intelligence of professional translators.
Original languageEnglish
Pages (from-to)132-157
Number of pages26
JournalTarget
Volume28
Issue number1
Early online date19 Apr 2016
DOIs
Publication statusPublished - May 2016

Bibliographical note

Hubscher-Davidson, S. (2016). Trait emotional intelligence and translation: a study of professional translators. Target, 28(1), 132-157. http://dx.doi.org/10.1075/target.28.1.06hub
© the publisher should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.

Keywords

  • professional translators
  • literary translation
  • job satisfaction
  • career success
  • trait emotional intelligence

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Trait emotional intelligence and translation: a study of professional translators'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this